Florian Ceynowa (1817 – 1881)

Tagi: , — Marek Kwidzinski @ 11:19 pm 2 grudnia 2008

Florian Stanisław Ceynowa (także Cejnowa, kasz. Cenôwa, urodził się 4 maja 1817 r. w Sławoszynie w powiecie puckim, zm. 26 marca 1881 r. w Bukowcu koło Świecia) – kaszubski działacz narodowy, lekarz, badacz folkloru i języka kaszubskiego.

Syn Wojciecha (rolnika i kowala) i Magdaleny z Pienczen (z lęborskiego). Do szkoły podstawowej uczęszczał w rodzinnej wsi, do gimnazjum w Chojnicach (1831 – 1841), gdzie należał do tajnego kółka filomackiego. W latach 1841-1843 studiował filozofię i medycynę we Wrocławiu, który był w tym czasie ważnym ośrodkiem słowianofilskim gdzie był członkiem Towarzystwa Literacko-Słowiańskiego. W latach 1843-1846 kontynuował studia w Królewcu.

(more…)


Alojzy Budzisz (1874 – 1934)

Tagi: , — Marek Kwidzinski @ 11:09 pm 2 grudnia 2008

Alojzy Budzisz (csb: Alojzy Bùdzysz, ur. 10 czerwca 1874 w Świecinie, zm. 23 grudnia 1934 w Pucku), pisarz kaszubski.

Był nauczycielem w Wielkim Donimierzu, Szemudzie i Mrzezinie. Publikował na łamach „Bënë ë buten„, „Przyjaciela Ludu Kaszubskiego„, „Gryfa Kaszubskiego„, „Gryfa” oraz w kalendarzach i publikacjach zbiorowych. Był autorem opowiadań, anegdot, baśni i wierszy pisanych w dialekcie północno-kaszubskim.

Jego znane utwory wybrane ukazały się w zbiorze Zemja Kaszëbskô (1982) w opracowaniu Jana Drzeżdżona.

Linki zewnętrzne


Powyższy artykul jest udostępniony na zasadach licencji GNU Free Documentation License.
Pochodzi z Wolnej Encyklopedii Wikipedia, artykuł: Alojzy Budzisz
Lista autorów: autorzy


Jan Bilot (1898 – 1939? 1940?)

Tagi: , , — Marek Kwidzinski @ 10:57 pm 2 grudnia 2008

Jan Bilot (ur. 24 września 1898 roku w Osłoninie, zmarł w 1939 lub 1940 roku) – pisarz kaszubski.

Po przyłaczeniu Kaszub do Polski, w roku 1920, Jan Bilot uczył się języka polskiego w wieczorowej szkole w Osłoninie, po czym wstąpił do szkoły pedagogicznej w Pelplinie. Ukończył ją w latach 1924/1925 mając zostać nauczycielem we wschodniej Polsce – tego stanowiska jednak nie przyjął. W roku 1925 otrzymał pracę u jednego z warszawskich polityków, będąc prywatnym nauczycielem jego córek.

(more…)


Aleksander Majkowski (1876-1938)

Tagi: , — Marek Kwidzinski @ 10:30 pm 2 grudnia 2008

Aleksander Majkowski (csb. Aleksander Majkòwsczi, ur. 17 lipca 1876 r. w Kościerzynie, zm. 10 lutego 1938 r. w Gdyni), pochowany w Kartuzach, kaszubski pisarz, dziennikarz, poeta i dramaturg, przywódca Towarzystwa Młodokaszubów, prezes Zrzeszenia Regionalnego Kaszubów, działacz społeczny, kulturalny i polityczny, doktor medycyny.

(more…)


VII Dytktando z języka kaszubskiego – wyniki

Tagi: , , — Marek Kwidzinski @ 9:20 pm 12 listopada 2008

W VII Dyktandzie z języka kaszubskiego, które odbyło się 8 listopada w Powiatowym Zespole Szkół Nr 2 w Kościerzynie, uczestniczyło 136 osób. Teksty, zaczerpnięte z twórczości Aleksandra Majkowskiego, przygotowała Hanna Makurat z Uniwersytetu Gdańskiego pod kierunkiem prof. Jerzego Tredera.

Laureatami w pięciu kategoriach zostali:

I. Szkoły podstawowe:

1. Klaudia Jankowska – Môłi Mésterk Kaszëbsczégò Pisënkù
2. Magdalena Borzyszkowska
3. Anna Skierka

(more…)


VII Dytktando z języka kaszubskiego

Tagi: — Marek Kwidzinski @ 10:45 am 4 października 2008

VII Dyktando z języka kaszubskiego

VII Dyktando z języka kaszubskiego

Osoby zainteresowane udziałem w kolejnym Dyktandzie z języka kaszubskiego (Piszã pò kaszëbskù – królewiónka w pałacu) proszone są o nadesłanie do 4 listopada pocztą, na adres Zarządu Głównego Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego w Gdańsku, lub drogą elektroniczną, pisemnych zgłoszeń.

Dyktando odbędzie się w sobotę 8 listopada 2008 roku w Powiatowym Zespole Szkół Nr 2 w Kościerzynie, przy ul. Wybickiego 1.

Szczegółowe informacje, wraz z formularzem zgłoszeniowym, znajdują się na stronach ZKP:


Life and Adventures of Remus

Tagi: , , — Marek Kwidzinski @ 8:29 pm 22 września 2008

A. Majkowski, Life and Adventures of Remus

A. Majkowski, Life and Adventures of Remus

Nakładem Instytutu Kaszubskiego z Gdańska ukazało się tłumaczenie na język angielski, jednej z najwybitniejszych (jeśli nie najwybitniejszej) powieści kaszubskojęzycznej, Aleksandra Majkowskiego “Żëcé i przigòdë Remùsa”.

Tłumaczenia dokonały Blanche Krbechek (Kashubian Association of North America) i Kasia Gawlik-Luiken – obie panie z Minneapolis, Minnesota.

Jest to już czwarte tłumaczenie powieści A.Majkowskiego, która ukazała się w literackim języku kaszubskim w 1938 roku, pierwszym było tłumaczenie Lecha Bądkowskiego na język polski, pozostałe dwie to tłumaczenia na  język francuski (La vie et les aventures de Remus, 1984 ) i język niemiecki (Das abenteuerliche leben des Remus. Ein kaschubischer Spiegel – tłum.: Ewa Brenner, 1988).
(more…)


Pomoce online do nauki języka kaszubskiego

Tagi: , — Marek Kwidzinski @ 4:10 pm 20 września 2008

Cassubdict – Słownik Kaszubski

http://www.cassubia-dictionary.com

Projekt kaszubskiego słownika w wersji on- jak i offline.
Projektem kieruje Ryszard Grzesło – autor darmowego oprogramowania słownika na platformę Windows (NT/2000/XP/Vista), które można pobrać ze stron. Używając emulatora WINE, można zainstalować program kaszubskiego słownika również pod Linuksem.

Darmowa nauka kaszubskiego przez śpiew

http://fopke.pl

Autorska strona kaszubskiego pisarza i muzyka, Tomasza Fopke. W bazie tekstów i melodii znajduja się zarówno teksty kaszubskie jak i ich polskie tłumaczenia oraz kaszubskojęzyczne pliki audio.
Hasłem stron jest: „Darmowa nauka kaszubskiego przez śpiew„.
(more…)


Kaszubszczyzna w otwartych projektach

Tagi: , — Marek Kwidzinski @ 9:48 pm 1 września 2008

Wiki…

  • Wikipedijô
    http://csb.wikipedia.org
    Kaszubska Wikipedia: wolna encyklopedia w języku kaszubskim.
    Kaszubskojęzyczną część projektu Wikipedia uruchomiono 31. marca 2004 roku.
  • Wikisłowôrz (Kaszubski Wikisłownik)
    http://csb.wiktionary.org/Kaszubski Wikisłownik: kaszubskojęzyczna część wielojęzykowego słownika – uruchomiona w czerwcu 2004 roku

(more…)


gdansk.pl – kaszubskojęzyczna wersja stron

Tagi: , , , — Marek Kwidzinski @ 7:00 pm 22 lipca 2008

Strony internetowe Gdańska doczekały się swojej kaszubskojęzycznej wersji. Powstała ona z inicjatywy Oddziału Gdańskiego ZK-P, przy współpracy z magistratem gdańskim. To pierwsze strony samorządu terytorialnego w języku kaszubskim.

Nieodpłatnymi tłumaczami stron byli: Tomasz Fopke, Roman Drzeżdżon i Zbigniew Jankowski, a koordynatorem projektu był  Jacek Fopke.

Tłumaczenie zostało przeprowadzone (moim zdaniem) w taki sposób by stało się zrozumiałe dla jak największej liczby czytelników (również polskojęzycznych). Brak mi na stronach odrobinę kaszubskich archaizmów, które mogłyby je wzbogacić – lecz nie można chyba zadowolić wszystkich. Przy lekturze tekstów widać odrobinę różne lokalizacje tłumaczy tekstów (patrz: òdemkłi i òtemkłi) co moim zdaniem nie przeszkadza a nawet wzbogaca ten projekt. Utrzymana na stronach pisownia wydaje się być zbieżna z ta jaką proponuje E. Gołabek (patrz: pąkt)

(more…)