Kaszubski Firefox – wydanie Beta

Tagi: , , — Marek Kwidzinski @ 1:30 pm 22 listopada 2011

Firefox Beta - Kaszëbsczi

Od początku listopada, można używać kaszubskiego Firefoksa w jego nowym wydaniu – w wersji BETA (do tej pory dostepnego jedynie jako Aurora).
Zapraszamy serdecznie na  kaszubskojęzyczną podstronę Mozilli, z której można pobrać nowe wydanie przeglądarki.

http://www.mozilla.org/csb/firefox/channel/

Na wersję końcową będziemy musieli jeszcze odrobinę poczekać, jednak praca na wydaniu Beta Firefoksa, testowanie jego kaszubskojezycznej wersji, niezależnie od systemu operacyjnego z jakiego korzystamy, jest napewno warta tej odobiny zachodu.


Kaszubski Firefox 8

Tagi: , — Marek Kwidzinski @ 6:04 pm 3 października 2011

Firefox 8 będzie prawdopodobnie pierwszym kaszubskojęzycznym mutiplatformowym wydaniem tej popularnej przeglądarki,  Fundacja Mozilla umożliwiła testowanie jej w wersji Firefox 8 Aurora, a od paru dni również wersji Firefox 9Aurora to rozwojowe wydanie umieszczone między wydaniami Nightly a Beta.

Firefox 3 był pierwszą, udostępnioną szerszemu gronu, kaszubskojęzyczną wersją tej przeglądarki. Korzystać z niej mogli  użytkownicy Linuksa Ubuntu;  dodano ją do obrazu ISO kaszubskiego Linuksa  Linuxcsb2.  Grupa tłumaczy  Linuxcsb pracuje nad tym tłumaczeniem od wersji Firefox 2.

Chętnych do zapoznania się z kaszubskim wydaniem zapraszamy do pobrania jego wersji Firefox 9 Aurora, a chętnych do współpracy o skontaktowanie się z Jurkiem Hinzem – koordynatora tego projektu.

 


Kaszubski słownik poprawnej pisowni dla Firefoksa

Tagi: , , — Marek Kwidzinski @ 6:36 pm 9 stycznia 2011

Zapewne już nie raz  osoby piszące po kaszubsku myślały o przydatności dodatku sprawdzającego poprawność pisowni, a znanemu im z jęzka polskiego, angielskiego czy n.p. niemieckiego.

Praktycznie już od zeszłego roku dostępny jest Kaszubski słownik poprawnej pisowni (Kashubian Spell Checker) dla Firefoksa (kompatybilny z wersją 4) , Thunderbirda i SeaMonkey, jednak to jego obecna wersja, dzięki poprawkom, wydaje się być godną polecenia. Mamy tu wciąż do czynienia z wersją rozwojową, w której zapewne spotkamy jeszcze błędy, jednak jest to w 100% bardzo przydatna pomoc, dawno oczekiwana przez piszących po kaszubsku.

Możliwość pobrania :


Żródło grafiki: http://www.mozilla.com
Autor dodatku: Jurek Hinz

 


Linuxcsb 2

Tagi: , , , — Marek Kwidzinski @ 3:43 pm 5 września 2010

Od końca sierpnia istnieje możliwość pobrania ze stron linuxcsb.org kolejnej wersji kaszubskiego remiksu Kubuntu – Linuxcsb 2

To zmodyfikowaną wersją dystrybucji Kubuntu 10.04 LTS, uzpełniona kaszubskim jak i polskim tłumaczeniem środowiska graficznego KDE, oraz układami klawiatury obu języków.

Dodaliśmy również różne możliwe kodeki audio i wideo, oraz kilka programów, które uważalismy za przydatne (wybrór czysto subiektywny), w tym m.in.:

(more…)


Linuxcsb 1 – Kaszubski Remix Kubuntu 9.10

Tagi: , , , , — Marek Kwidzinski @ 11:49 pm 13 stycznia 2010

linuxcsb.orgUdostępniliśmy na linuxcsb.org , Kaszubski Remix Kubuntu 9.10 – Linuxcsb 1 .  Jest on zmodyfikowaną wersją linuksowej dystrybucji Kubuntu 9.10, którą uzupełniliśmy w pierwszym rzędzie naszym kaszubskim tłumaczeniem środowiska graficznego KDE. Drugim językiem, który dodaliśmy to język polski – dzięki temu użytkownicy otrzymują pełny dostęp do zrozumiałego dla nich oprogramowania, które jeszcze nie zostało przetłumaczone na język kaszubski. Dodaliśmy również różne możliwe kodeki audio i wideo, co umożłiwi odtworzenie praktycznie większości formatów.

Nie chcieliśmy plikiem przekroczyć granicy 700 MB, co zmusiło nas do usunięcia paru aplikacji – dodaliśmy jednak na ich miejscu inne. Dokonany wybór oprogramowania jest subiektywny, zdajemy sobie sprawę z jego niedoskonałości,  jedak to pierwsze udostępnienie kaszubskojęzycznego Linuksa w takiej formie.

(more…)


Debian Lenny – kaszubski

Tagi: , , , — Marek Kwidzinski @ 9:13 pm 18 lutego 2009

Debian GNU/Linux 5.0 z KDE 4.1 w wersji kaszubskojęzycznej

Debian GNU/Linux 5.0 z KDE 4.1 w wersji kaszubskojęzycznej

14 lutego, po niecałych dwóch latach pracy, ukazała się kolejna stabilna wersja dystrybucji Debian GNU/Linux 5.0 o kodowej nazwie Lenny. Dzięki temu wydaniu doczekaliśmy się również jego „stabilnej” kaszusbkojęzycznej wersji środowiska KDE 3.5.10. Istnieje również możliwość instalacji KDE w wersji 4.1, którą jako kaszubska grupa tłumaczy KDE chcielibyśmy wam polecić. W niej to udało się nam poprawić wiele błedów, których doszukaliśmy się w wersji 3.5.x, choć zapewne wkradło się nam i do 4.x wiele nowych ;-).
Debian jest jedną z najstarszych (obok Slackware) wciąż rozwijanych i pielęgnowanych dystrybucji.

Debiana można pobrać ze stron: debian.org

Pomocne strony:

  • Instalacja KDE 4.1 w Debianie Lenny : kde4.debian.net
  • Pomoce w instalacji języka kaszubskiego, na przykładzie KDE 3.5.x: linuxcsb.org

Mandriva Linux 2009 z kaszubskim KDE

Tagi: , , — Marek Kwidzinski @ 10:57 pm 14 października 2008

Mandriva Linux 2009

Mandriva Linux 2009

Wydana ostatnio Mandriva Linux 2009 jest zapewne jedną z ostatnich „wielkich” dystrybucji, która zaktualizowała swoje wydanie KDE (4.x) o wersję kaszubskojęzyczną – kaszubska klawiatura znalazła się w niej już wcześniej.

Darmową wersję Mandriva Linux 2009 można pobrać w wydaniu One (live CD z możliwością instalacji) oraz Free (pełna wersja DVD) z graficznymi środowiskami KDE i GNOME.

Obrazy ISO można pobrać ze strony:


Fedora 9 „Sulphur” – już z kaszubskim KDE

Tagi: , , , , — Marek Kwidzinski @ 12:08 pm 8 maja 2008

Fedora 9 z KDE w kaszubskojęzycznej wersji językowej

Fedora 9 z KDE w kaszubskojęzycznej wersji językowej

Parę dni temu ukazała się kolejna wersja dystrybucji Fedora: Fedora 9, kolejna dystrybucja, w której możemy wybrać język kaszubski jako domyślny dla całego systemu operacyjnego.

To kolejny przykład na to, że dzięki naszemu bezpośredniemu tłumaczeniu przy KDE tego graficznego środowiska,  kaszubszczyzna zadomawia się pomału w kolejnych dystrybucjach.

Wewnątrz nowej Fedory mamy KDE 4.x. Z elementami 3.5.9 – kaszubskojęzyczne pomoce w ustawieniu języka kaszubskiego jako domyślnego znajdziecie na naszych linuksowych stronach, w artykule : Fedora 9 z kde po kaszubsku.

Polskojęzyczna pomoc w ustawieniu kaszubskiej klawiatury w KDE znajduje się na naszej stronie, na: Kaszubska klawiatura w-KDE-3.5.x.


Pierwszy kaszubski system operacyjny

Tagi: , , , — Marek Kwidzinski @ 1:39 pm 8 czerwca 2007

Logo kaszubskiej grupy tłumaczy Linuksa7 czerwiec tego roku stał się przełomową datą w kaszubskojęzycznej informatyce. Wczoraj ukazało się pierwsze wydanie linuksowej dystrybucji (kubuntu 7.10 – w swojej pierwszej wersji alfa, końcowe wydanie w październiku), dającej możliwość wyboru języka kaszubskiego, jako domyślnego z listy, dla systemu operacyjnego. Dzięki temu możemy już pisać o tym, że mamy pierwszy kaszubski system operacyjny – mamy już nie tylko możliwość prostego wyboru kaszubskiego układu klawiatury, ale też, częściowo skaszubionego, samego systemu operacyjnego.

Jest to wydarzenie ściśle związane z tym, że 22 maja udostępniona została nowa wersja graficznego środowiska KDE w wersji 3.5.7, jaka zawiera w sobie kaszubskojęzyczne pliki (więcej na stronach KDE).
(more…)


KDE 3.5.7 – już kaszubski

Tagi: , , , — Marek Kwidzinski @ 11:02 am 23 maja 2007

Logo kaszubskiej grupy tłumaczy Linuksa

Logo kaszubskiej grupy tłumaczy Linuksa

Od 22 maja 2007 roku można pobierać z serwerów nową wersję graficznego środowiska KDE 3.5.7 (ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/). Wewnątrz znalazło się (jak zwykle) wiele poprawek, a niektóre programy wzbogacono o nowe funkcje.

Dla nas najważniejszy jest jednak fakt, że od tej wersji, w stabilnym wydaniu, znajdują się kaszubskojęzyczne pliki, z czego jako grupa tłumaczy przy KDE jesteśmy bardzo zadowoleni.

Jeśli możecie to zaktualizujcie swoje KDE do nowej wersji, szukajcie plików csb i testujcie! Uwagi co do tłumaczenia, poprawek, błędów w nim zawartych kierujcie do nas ze strony linuxcsb.org.

Marek i Michał